Форум » Толковище » Тематические стихи » Ответить

Тематические стихи

Забава:

Ответов - 73, стр: 1 2 3 4 All

Рысич: Стих нашел на форуме клуба Ульвгард. Восторг - особенно последние четверостишия - это и заставило сюда запостить. Рысич :)! Велеслава » 31 авг 2008, 22:01 Как-то мои размышления о имянаречении, принятом у наших предков (правила которого, кстати, легли в основу посвящения в стаю Ульвгарда) вылились в такой сюжет... Посвящение. В ночном лесу, среди густых ветвей Под взором месяца младого одного, Бежала стая – не зверей – людей Преследуя собрата своего. На севере, в краю лесных племен Живущих по заветам древних дней Такой обычай есть, такой закон, Проверить испытанием детей. И если воином захочет мальчик стать, Исполнив древних пращуров закон То должен прежде парень доказать, Что он достоин – ловок и силен. И вот бежит мальчишка средь берез Прислушиваясь, выбирая путь Не чуя ран, не вытирая слез… Ему бы только до рассвета дотянуть. Уж позади и рукопашный бой, И укрощение строптивого коня Осталась лишь погоня, и нагой Он встанет у священного огня. И с новым именем другим родится вновь Тем, что народ по праву наречет, И здесь докажет он что воинов кровь, Внем, как в его сородичах течет. Но жажда мучит, и уже свернул В низину мальчик, чтоб приникнуть к роднику, Но вдруг насторожился, взгляд метнул На тень, что различил на берегу. Там, где родник, земли покинув плен Шепнул ему тихонько: »Берегись!» Во тьме оврага, меж еловых стен Лежала рысь, израненная рысь. Кто с ней на битву вышел и скольким Пришлось за храбрость жизнью заплатить, Рысь не ответит, только видно им, Все ж удалось в той схватке победить. В ее глазах холодный желтый свет Уже мутнел в предчувствии конца И кровь из ран, воды меняя цвет, С ручьем смешалась на глазах мальца. И страх его сначала обуял, Но видя, что бессилен лютый враг, Он подошел, воды в ладонь набрал, Воды испив, покинул уж овраг. Но тут невольно взгляд его проник В живую грубину звериных глаз, Где жизни тихо замирал родник И боль надеждою сменилась в первый раз. И мальчик вспомнил, как сегодня по утру, Сам бой держал, как зверь, в кольце врагов Как раны врачевал в глухом бору, Прислушиваясь к шороху шагов. Погоню и сейчас услышал он, С тоской, что время не остановить, Уж чувствуя, что будет обречен Он начал раны хищницы лечить. Ведь травница не зря варила сбор, Шепча слова над пламенем костра Никто в селе не помнил до сих пор, Знахарку лучше, чем его сестра. И вот уж кровь на землю не течет, Спасен от смерти зверь, а человек На встречу тем, кто его выследил идет, Чтоб родичей покинуть уж навек. И снова схватка, снова он, как зверь Бросается с рычаньем раз, другой.. Но этот круг – не посвящение теперь, - Кольцо позора. Он теперь – изгой. И вышел старший, разрывая круг И хмуря брови , мальчику сказал: -Покинь наш род, ты нам теперь не друг, Что ты мужчина – ты не доказал. Смогли мы выследить тебя в тени ветвей, А значит, посвящению конец. Теперь без имени броди среди зверей, Ни мать теперь тебя не примет, ни отец. И долго уходящим в след смотрел Ни мальчик, ни мужчина, но изгой. И взгляд его все больше леденел, Звериный взгляд, пропитанный тоской… А после к рыси тихо подошел Чей взор за ним из-за камней следил И рядом сел, дыханье перевел, Со зверем человек заговорил. - Сегодня должен был ребенок умереть, И место воину во мне освободить Чтоб мог врагов своей земли я одолеть. И Имя чтоб свое мне получить. Но, чую, посвященье я прошел, Когда смешал я кровь из наших ран, Когда спасти спасти тебя я предпочел, А не скрывался, страхом обуян. И пусть не дали люди имя мне, Его мне с диким зверем разделить. Я – Рысь, я – зверь, что в солнечном огне Яриле призван преданно служить. И пусть не помнят родичи о том, Что среди них жить доводилось мне, Но стоит ворогу напасть на отчий дом, И Рысья кровь прольется на войне. Вздохнул устало, дав такой обет, Простился в мыслях с племенем навек… Так уходили в золотой рассвет Рысь и мужчина – зверь и человек.

Флоки: Раз пошла такая пьянка. Редьярд Киплинг Дань Дании (980-1016 гг.) Соблазнительно для нации, скорой на руку формации, Прийти с мечом к соседу и сказать: "Вы уже окружены! Вложим мы мечи в ножны, Если вы согласны откуп дать". И это зовется "Дань Дании": Захватчик дает вам понять, Что если получит "Дань Дании", То армия двинется вспять. Соблазнительно для нации обленившейся формации Мошну свою похлопать и сказать: "Мы могли бы и сразиться - только некогда возиться! Мы предпочитаем откуп дать". И это зовется "Дань Дании": Но, право, пора и понять, Что стоит хоть раз дать "Дань Дании" - Захватчик ворвется опять. Отвратительна для нации перспектива оккупации, Но ежели придется выбирать - Откупиться ли деньгами или в бой вступить с врагами, - Будет лучше прямо им сказать: "Отродясь не платили "Дань Дании"! Да и дело совсем не в деньгах! Ведь такой договор - это стыд и позор И для нации гибель и крах!" Перевод С. Степанова

Флоки: А это немного не в тему, но очень нравится... Единственный сын На засов тугой закрыла дверь, в очаг подбросила дров, Потому что увидела блеск когтей и услышала хнычущий зов. Распелся в хижине огонь и озарил потолок, И увидел сон Единственный Сын, едва на полу прилег. Последний пепел упал с головни, и почти потух очаг, И проснулся опять Единственный Сын и тихо крикнул во мрак: "Неужели я женщиной был рожден и знал материнскую грудь? Мне снился ворох мохнатых шкур, на которых я мог отдохнуть. Неужели я женщиной был рожден и ел из отцовской руки? Мне снилось, что защищали меня сверкающие клыки. Неужели я - Единственный Сын и один играл у огня? Мне снились товарищи мои, что больно кусали меня. Неужели я ел ячменный хлеб и водой запивал наяву? Мне снился козленок, ночью глухой зарезанный в хлеву. Мне снились полночные небеса, и в Джунглях полночный крик, И тени, скользящие прочь от меня, и красный их язык. Целый час еще, целый час еще до восхода круглой луны, Но я вижу как днем, как светлым днем, потолок и бревна стены. Далеко, далеко Водопады шумят - там оленей ночной водопой, Но я слышу блеянье оленят, за самкой бегущих тропой. Далеко, далеко Водопады шумят - там зеленой пшеницы поля, Но я слышу: рассветный ветер идет, колосья в полях шевеля. Открой же дверь, я ждать не могу, мне сегодня не спится тут, Узнаю: сородичи ли мои или волки за дверью ждут?" Сняла засов, открыла дверь - вокруг рассветная мгла, И волчица к Сыну вышла из мглы и у ног покорно легла. Перевод М. Гутнера Норманн и сакс Норманн, умирая, напутствовал сына: "В наследство прими Феод, мне дарованный некогда Вильямом - земли с людьми - За доблесть при Гастингсе, полчища саксов повергшую в прах. Земля и народ недурны, но держи их покрепче в руках. Здесь править не просто. Сакс - вовсе не то что учтивый норманн. Возьмется твердить о правах, а глядишь, он то шутит, то пьян. Упрется, как бык под ярмом, и орет про нечестный дележ. Дай время ему отойти, ведь с такого немного возьмешь. Гасконских стрелков, пикардийских копейщиков чаще секи, А саксов не вздумай: взъярятся, взбунтуются эти быки. Повадки у них таковы, что хоть князь, хоть последний бедняк Считает себя королем. Не внушай им, что это не так. Настолько язык их узнай, чтобы каждый постигнуть намек. Толмач не поймет, чего просят, - им часто самим невдомек, Чего они просят, а ты сделай вид, что их просьбу постиг. Знай: даже охота не повод, чтоб бросить, не выслушав, их. Они будут пьянствовать днем и стрелять твоих ланей во тьме, А ты не лови их, не трогай - ни в темном лесу, ни в корчме. Не мучай, не вешай на сучьях и рук у них не отрубай: Ручищи у них в самый раз, чтоб никто не оттяпал твой край. С женой и детьми приходи к ним на свадьбы, поминки, пиры. Епископ их крут - будь с ним крут, а отцы приходские добры. Тверди им о "нас" и о "нашем", когда угрожают враги Поля не топчи, на людей не кричи и смотри им не лги!" Перевод В. Топорова


Рысич: Грумдас, поздравляю! Твои стихи вошли в сборник! Хочу похвастаться: http://rusich.moy.su/forum/21-106-3. Как получу книжки - отпишу с фотками :).

Медвяна: Ой, а меня сегодня муза посетила за чаем. Прошу не судить строго, вот что мне образы Купавы и Медвяны навеяли: Что тебя тешит, Судьба-пересмешница? Что твоей волею правит холодною, Коли одной - ты шьешь нитью шелковою, А для другой - стелешь травы болотные? Ласково гребнем одной гладишь волосы Да заплетаешь рукой материнскою, В светлом, высоком тереме княжеском Ей надеваешь рясны жемчужные. Над головою кружась птицей черною, В земли студёные гонишь нелюбую И обрекая на долю случайную, Простеньких бус ты жалеешь рябиновых. Гордая девица - негой измаяна Ратной дружиной - от бед отгорожена. Ищет приюта сиротка отчаянно… Катится Лето Круга Сварожьего.

Чернава: А мне понравилось! Отлично, Медвяна!

Медвяна: Спасибо)

Медвяна: В.Г. Бенедиктов. "Коса" Венцы блестящие, запястья золотые И вазы чудные уставлены кругом, И всё, что отдали курганы и гробницы - Амфоры пирные и скорбные слезницы, И всё была свежа их редкая краса; Но средь венцов и чаш, в роскошном их собранье, Влекла к себе моё несытое вниманье От женской головы отъятая коса, Достойная любви, восторгов и стенаний, Густая, чёрная, сплетённая в три грани, Из страшной тьмы могил исшедшая на свет И неизмятая под тысячами лет, Меж тем как столько кос и с царственной красою Иссеклось времени нещадною косою. Нетленный блеск венцов меня не изумлял; Не диво было мне, что эти диадимы Прошли ряды веков, все в целости хранимы. В них рдело золото - прельстительный металл! Он время соблазнит, и вечность он подкупит, И та ему удел нетления уступит. Но эта прядь волос... Ужели и она Всевластной прелестью над временем сильна? И вечность жадная на этот дар прекрасной Глядела издали с улыбкой сладострастной? Где ж светлые глаза той дивной головы, С которой волосы остались нам?.. Увы! Глаза... они весь мир, быть может, обольщали, Диктаторов, царей и консулов смущали, Огни кровавых войн вздувая и туша, Глаза, где было всё: свет, жизнь, любовь, душа, Где лик небес сверкал, бессмертье пировало, - О, дайте мне узреть хоть их волшебный след! И тихо высказал осклабленный скелет На жёлтом черепе два страшные провала. (взято отсюда click here)

Флоки: Напоминает вольный пересказ Мопассана.

Медвяна: или наоборот?) а вообще... все труднее сказать что-то новое в искусстве. Все уже сказано, все уже было... а в последнее время вообще лучше б почаще молчали.

Чернава: В. БРЮСОВ СТАРЫЙ ВИКИНГ Он стал на утесе; в лицо ему ветер суровый Бросал, насмехаясь, колючими брызгами пены. И вал возносился и рушился, белоголовый, И море стучало у ног о гранитные стены. Под ветром уклончивым парус скользил на просторе, К Винландии внук его правил свой бег непреклонный, И с каждым мгновеньем меж ними все ширилось мере, А голос морской разносился, как вопль похоронный. Там, там, за простором воды неисчерпно-обильной, Где Скрелингов остров, вновь грянут губящие битвы, Ему же коснеть безопасно под кровлей могильной Да слушать, как женщины робко лепечут молитвы! О, горе, кто видел, как дети детей уплывают В страну, недоступную больше мечу и победам! Кого и напевы военных рогов не сзывают, Кто должен мириться со славой, уступленной дедам. Хочу навсегда быть желанным и сильным для боя, Чтоб не были тяжки гранитные косные стены, Когда уплывает корабль среди шума и воя И ветер в лицо нам швыряется брызгами пены.

Ксар: красиво, на музыку бы хорошо легло

Чернава: Р.КИПЛИНГ АРФЫ ДАТСКИХ ЖЕНЩИН Не жены радуют вас, а вдовы: Вы бросить дом и очаг готовы, Уйти к Разлучнице в край ледовый. Ей муж прохожего не дороже, Она вам стелет одно и тоже Под бледным солнцем пустое ложе. Прибой вас бьёт, по камням таская, Не руки белые, а морская Трава обнимет, не отпуская. Но стоит зимним кострам потухнуть, Фиордам вскрыться, торосам рухнуть И почкам чахлых берез набухнуть, Как вы пьяны предвкушеньем крови, Забыв и думать об отчем крове, Забросив стойло и хлев коровий; Что вам веселье за мирной чашей! - Оно побоищ для вас не краше: По веслам руки скучают ваши. В ладьях уйдёте вы остроносых, А мы под сводом небес белёсых Вас ждать останемся на утёсах. Нет, вам не жены нужны, а вдовы, Вы бросить дом и очаг готовы, Уйти к Разлучнице в край ледовый.

Флоки: Зачарованный викинг, я шел по земле, Я в душе согласил жизнь потока и скал, Я скрывался во мгле на моем корабле, Ничего не просил, ничего не желал. В ярком солнечном свете — надменный павлин, В час ненастья — внезапно свирепый орел, Я в тревоге пучин встретил остров ундин, Я летучее счастье, блуждая, нашел. Да, я знал, оно жило и пело давно, В дикой буре его сохранилась печать, И смеялось оно, опускаясь на дно, Подымаясь к лазури, смеялось опять. Изумрудным покрыло земные пути, Зажигало лиловым морскую волну… Я не смел подойти и не мог отойти, И не в силах был словом порвать тишину. (c) Гумилёв

Медвяна: Не, ну "Зачарованный викинг" это ж вообще - удар ниже пояса... "Ничего не просил, ничего не желал... И не в силах был словом порвать тишину."

Флоки: Медвяна мы с Чернавой вчера долго спорили, стилистически сюда вписывается "павлин" или нет. Я считаю, что вполне: достаточно частое явление среди коллег по цеху. А она говорит: это был просто выбор рифмы к слову "ундин" (и а качестве варианта дала слово "кретин"). Она, по традиции, за правду: мол, викингам было неоткуда знать павлинов.

Медвяна: Флоки пишет: А она говорит Ох уж эти сказочники!(с) не всякий вас, как я поймет (с) и так далее... Мне ближе все же позиция "Скажите мне, Киса, как художник художнику", поэтому "павлин" - символ... удачный, кстати. хотела еще с Рысичем поспорить в теме картинок, но решила не оффтопить)

Флоки: Ну, женщина имеет право иметь мнение о коллегах своего мужа))

Медвяна: Тем, кто любит колбасу и уважает закон, не стоит видеть, как делается то и другое))) Флоки пишет: Ну, женщина имеет право иметь мнение о коллегах своего мужа)) только в этой связи?

Медвяна: Норвежские фиорды Я - северянин, и фиорды Норвежские - моя мечта, Где мудро, просто, но и гордо Живет Царица Красота. Лилово-ст'альные заливы В подковах озерносных гор; В них зорь полярных переливы, Меж сосен белой розы взор. И синеглазые газели, Чьи игры созерцает лось, Устраивают карусели, Где с серым синее слилось... Там тишина невозмутима, И только гордый орлий клич Ласкает ухо пилигрима, Способного его постичь. И. Северянин



полная версия страницы